Gatchaman in Italia: le serie e la sigla

Per discutere di programmi e serie tv
Rispondi
Avatar utente
siglomane
Site Admin
Messaggi: 8990
Iscritto il: ven nov 03, 2006 13:57
Località: Italy
Contatta:

Gatchaman in Italia: le serie e la sigla

Messaggio da siglomane »

Come è noto, i Gatchaman arrivarono in Italia su Canale 5 nel settembre 1981. Ma arrivò solo la prima serie? Dove e quando furono trasmesse anche la 2^ e la 3^ serie? Tutte e 3 le serie ebbero sempre e soltanto la sigla italiana? Trattandosi di sigla Five, ne dubito...
Fra' Siglomane, il missionario delle sigle tv
Avatar utente
Enciclopedia
Messaggi: 215
Iscritto il: mar lug 24, 2007 12:59
Contatta:

Messaggio da Enciclopedia »

Da quello che so io Mediaset comprò solo la prima serie dall'America, quella con l'aggiunta del robottino 7 Zak 7.

Le altre due furono comprate dal giappone con sigla originale (e secondo me c'è lo zampino della MondoTV).

Infine FOX KIDS comprò il resto della serie rimaneggiata in tempi recenti trasmettendola col titolo "Eagle Riders", con sigla Saban (che non so se era stata italianizzata).
ArrivedoOorci!

Benedetto "Enciclopedia" Gemma
www.laurel-e-hardy.it
Avatar utente
siglomane
Site Admin
Messaggi: 8990
Iscritto il: ven nov 03, 2006 13:57
Località: Italy
Contatta:

Messaggio da siglomane »

Mmmmm interessante...
Sorgono spontanee alcune domande:

1) Quando e dove apparvero le altre 2 serie in Italia??? Il sito di Antonio Genna parla di Italia 1 nel 1983 e nel 1986, ma permettetemi di NON fidarmi... :D

2) Come spiegate il fatto che una sigla Five sia stata utilizzata anche in tutte le repliche sulle varie tv locali? E' un'eccezione più unica che rara!!

http://it.youtube.com/watch?v=RnF76YRpLTo
Fra' Siglomane, il missionario delle sigle tv
Avatar utente
cosmoj9
Site Admin
Messaggi: 925
Iscritto il: lun nov 13, 2006 10:59
Contatta:

Messaggio da cosmoj9 »

Allora, come dice Ency, su C5 andò solo la prima serie, quella importata dagli USA.

Per le altre due serie non so...di sicuro sono presenti nel catalogo 1982/83 della ITB, come si può vedere dalla Brochure.

Immagine

Ho una registrazione da Italia 1 con un epis. della 2^ serie (1983), quindi quella è sicura. Non so per la terza, ma considerato che il cast è lo stesso, si può ipotizzare siano andate una in fila all'altra (la sigla è la solita)


Che altro, i casi di sigle Five fuori mediaset sono rari, ma non unici.

Anche per Gloiser X e Tansor (e volendo includerlo, Golion) accadde lo stesso.
Avatar utente
siglomane
Site Admin
Messaggi: 8990
Iscritto il: ven nov 03, 2006 13:57
Località: Italy
Contatta:

Messaggio da siglomane »

cosmoj9 ha scritto:Ho una registrazione da Italia 1 con un epis. della 2^ serie (1983), quindi quella è sicura. Non so per la terza, ma considerato che il cast è lo stesso, si può ipotizzare siano andate una in fila all'altra (la sigla è la solita)
Ah ecco, quindi la sigla italiana fu sigla di tutte e tre le serie... Le sigle non erano dunque quelle originali giapponesi come ha detto Ency?
Fra' Siglomane, il missionario delle sigle tv
Avatar utente
cosmoj9
Site Admin
Messaggi: 925
Iscritto il: lun nov 13, 2006 10:59
Contatta:

Messaggio da cosmoj9 »

siglomane ha scritto:
cosmoj9 ha scritto:Ho una registrazione da Italia 1 con un epis. della 2^ serie (1983), quindi quella è sicura. Non so per la terza, ma considerato che il cast è lo stesso, si può ipotizzare siano andate una in fila all'altra (la sigla è la solita)
Ah ecco, quindi la sigla italiana fu sigla di tutte e tre le serie... Le sigle non erano dunque quelle originali giapponesi come ha detto Ency?
Mai viste le sigle jappo dei gatchaman in Italia. Ho anche altri spezzoni metà anni '80, e anche lì la sigla è quella italiana...
Avatar utente
Enciclopedia
Messaggi: 215
Iscritto il: mar lug 24, 2007 12:59
Contatta:

Messaggio da Enciclopedia »

Mah, può essere, sulle sigle in realtà non ho un ricordo chiarissimo, tuttavia non ricordo di aver visto quella Mediaset sulle reti private...

Sullo zampino Mondo/ITB c'avevo preso... !!!
ArrivedoOorci!

Benedetto "Enciclopedia" Gemma
www.laurel-e-hardy.it
Avatar utente
tyuan
Messaggi: 7279
Iscritto il: mar feb 27, 2007 18:46
Contatta:

Messaggio da tyuan »

Altra curiosità su gatchaman II e gatchaman F: sono recentemente usciti i cd giapponesi con le BGM complete, e in entrambi i cd mancano le sigle! Stranissimo...
Freccia

Messaggio da Freccia »

cosmoj9 ha scritto:2^ serie (1983), quindi quella è sicura. Non so per la terza, ma considerato che il cast è lo stesso,
se per cast intendi i doppiatori, allora ti contraddico, perche' c'era almeno una serie (presumo la terza, ma forse sia la seconda sia la terza) che era doppiata in maniera differente dalla prima...

la sigla era sempre quella italiana per tutte le serie, ma mentre nella prima serie nella versione tv c'e' unintro piu' lunga con un pezzo che sul disco non compare, per almeno una delle seguenti questo non avveniva (intro come sul disco)
Avatar utente
debussy78
Messaggi: 10972
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo
Contatta:

Messaggio da debussy78 »

Serie da me seguitissima (ai tempi) :). In merito al doppiaggio segnalo che nel film animato Fabrizio Mazzotta non doppiò Jinpei-la Rondine ma Ryu-il Gufo, caricando molto il tibmro coma fa quando doppia Krusty il Clown. Jimpei-la rondine, nel film fu doppiato da... Anna Marchesini! (il trio con Lopez e Solenghi non si era ancora formato...) :)
Avatar utente
cosmoj9
Site Admin
Messaggi: 925
Iscritto il: lun nov 13, 2006 10:59
Contatta:

Messaggio da cosmoj9 »

Freccia ha scritto:
cosmoj9 ha scritto:2^ serie (1983), quindi quella è sicura. Non so per la terza, ma considerato che il cast è lo stesso,
se per cast intendi i doppiatori, allora ti contraddico, perche' c'era almeno una serie (presumo la terza, ma forse sia la seconda sia la terza) che era doppiata in maniera differente dalla prima...
Io intendevo che il cast della terza era lo stesso della seconda, mentre la prima ebbe un doppiaggio completamente differente (e secondo me anche più azzeccato, peccato però che parlassero sui dialoghi americani...)
Freccia

Messaggio da Freccia »

cosmoj9 ha scritto: Io intendevo che il cast della terza era lo stesso della seconda, mentre la prima ebbe un doppiaggio completamente differente (e secondo me anche più azzeccato, peccato però che parlassero sui dialoghi americani...)
si' ecco non mi ricordavo se le accoppiate del doppiaggio fossero 1+2,3 oppure 1,2+3 ma quella corretta e' sicurmanete quest'ultima come dici te...
Rispondi