Calimero: sigle e serie

Per discutere di sigle tv e colonne sonore
Yusaku
Site Admin
Messaggi: 565
Iscritto il: mer ago 29, 2007 1:37
Località: Roma

Calimero: sigle e serie

Messaggio da Yusaku »

Viste le recenti chiarificazioni di Enciclopedia su Calimero, direi che possiamo cercare di riprovare di nuovo a ricostruire le serie e le sigle dedicate al pulcino nero.
  • 1963: Calimero pulcino nero: Serie di caroselli.
    1972: Calimero (78 episodi): Serie italiana.
    - Sigla: Calimero (Ferdinando Palermo) Strumentale
    1974: Calimero (47 o 52 episodi): Serie italo-giapponese (inedita in Italia).
    1982: Calimero (tit. internazionale: Calimero & Priscilla): Serie italiana?
    - Sigla: Calimero (?) Cantata da ?
    1988: Io son Calimero: Ibrido italiano (fatto con cosa?).
    - Sigla: Io son Calimero (F. Tartaglia - M. Marrocchi) Marco Pavone
    1992: Calimero/Calimero e i suoi amici (tit. internazionale: Calimero & Valeriano) (52 episodi): Serie italo-giapponese, trasmessa su Canale 5 dal 1996 con il titolo Calimero, alla quale seguirono le repliche della serie del 1982. Dal 2005 viene trasmessa su Boomerang con il titolo Calimero e i suoi amici e un'altra sigla.
    - 1^ sigla: Calimero (A. Valeri Manera - G. Fasano) Cristina D'Avena
    - 2^ sigla: Calimero amico mio (Giorgio La Neve - Gianni Bobbio) Lara Bobbio
Nel 1963 vede la luce la serie di caroselli Calimero pulcino nero.
La prima vera serie animata nasce nel 1972, realizzata tutta in Italia e trasmessa in Italia e all'estero con la sigla strumentale italiana di Ferdinando Palermo.
E' del 1974, invece, la serie, che alcuni riportano di 47 episodi, altri di 52, realizzata e prodotta in Giappone e chiamata Calimero. La sigla iniziale giapponese di questa serie riporta il nome di Boku wa Calimero ed è stata tradotta anche in francese, ma in Italia? Pare che in Italia questa serie non sia stata trasmessa. I dubbi sono tanti, anche perchè Boku wa Calimero (il titolo della sigla giapponese) vuol dire Io sono Calimero, che non è nient'altro che il titolo della serie trasmessa in Italia nel 1988.
Questa è la videosigla giapponese di questa serie del 1974: Boku wa Calimero
I disegni sono particolari e differenti dalle altre serie, è certo che questa versione non è stata trasmessa a metà anni '90 sulle reti Mediaset, quando alla nuova serie seguirono le repliche di una serie vecchia.

Nel 1982 viene creata (in Italia?) la serie a colori Calimero, trasmessa in Spagna anche con il titolo internazionale Calimero & Priscilla.
Ma quando fu trasmessa in Italia per la prima volta?
La sigla italiana, tradotta in francese, spagnolo e tedesco e trasmessa all'estero a partire dagli anni '80, sembra non essere mai stata trasmessa in Italia, per apparire poi per la prima volta nel DVD allegato al libro La tv al tempo della Pagotfilm. Caroselli, serie tv, pubblicità... in un parola Calimero! di Roberto Della Torre e Marco Pagot.
Questa la videosigla in francese: - Calimero
Questa la videosigla in spagnolo: - Calimero & Priscilla
La versione italiana, come già detto, pare che non sia mai stata trasmessa in Italia (del resto non si capisce neanche la prima tv italiana della serie), ma è presente nel DVD succitato di cui è in possesso Hiroshi.
Tuttavia pare che questa sigla italiana, inedita nelle tv italiane, sia stata trasmessa in Olanda come dimostra questo video:
http://it.youtube.com/watch?v=ws4Ro4Zoc4A

Nel 1988 viene trasmessa, invece, sulle reti Rai la serie dal titolo Io son Calimero. Ma cos'è effettivamente?
Enciclopedia, nell'altro topic, specifica che si tratta di un ibrido nostrano fatto con spezzoni delle serie vecchie. Ma allora è forse in questo caso che spunta per la prima volta in Italia la serie a colori del 1982 di cui ho postato i video prima?
Se fosse così, questo spiegherebbe perché nessuno ricorda la vera sigla italiana della suddetta serie: nessuno la ricorda perché al suo posto fu trasmesso come videosigla il clip live di Marco Pavone che canta la sua Io son Calimero, che dà anche il titolo a questa versione ibridata.

Tuttavia la serie del 1982 verrà sicuramente trasmessa in Italia a metà anni '90 sulle reti Mediaset, dopo la messa in onda del remake italo-giapponese nel 1992.
In questa data, infatti, viene prodotto in Giappone un vero e proprio remake della serie, che arriva in Italia per la prima volta nel 1996 con il titolo Calimero e la sigla omonima di Cristina D'Avena. Quando negli anni successivi la serie verrà trasmessa su Cartoon Network e Boomerang il cartone cambierà titolo in Calimero e i suoi amici e avrà un'altra sigla italiana. Il titolo internazionale (con cui il cartone è stato trasmesso ad esempio in Spagna) è Calimero & Valeriano.
Colgo l'occasione per dire che il gentilissimo Gianni Bobbio, autore della musica di questa sigla, mi ha riferito che l'interprete è sua figlia Lara, mentre l'autore del testo è Giorgio La Neve. Il titolo del brano è Calimero amico mio ed è stato realizzato quando è stato prodotto il remake.
Questo il pezzo: Calimero e i suoi amici
Avatar utente
siglomane
Site Admin
Messaggi: 8990
Iscritto il: ven nov 03, 2006 13:57
Località: Italy
Contatta:

Messaggio da siglomane »

Altro topic di Yusaku degno di un libro!! Ragazzi, leggere questo forum è ogni giorno più gratificante... Grazie a tutti....
Fra' Siglomane, il missionario delle sigle tv
Avatar utente
debussy78
Messaggi: 10975
Iscritto il: gio lug 03, 2008 0:00
Località: l'Universo
Contatta:

Messaggio da debussy78 »

siglomane ha scritto:Altro topic di Yusaku degno di un libro!! Ragazzi, leggere questo forum è ogni giorno più gratificante... Grazie a tutti....
come non quotarti? 8) Mi sembra che Yusaku sia tornato in splendida forma :)
Avatar utente
siglomane
Site Admin
Messaggi: 8990
Iscritto il: ven nov 03, 2006 13:57
Località: Italy
Contatta:

Messaggio da siglomane »

Azzz... la scoperta di questa sigla ha del clamoroso!!

http://it.youtube.com/watch?v=ws4Ro4Zoc4A

E c'è scritto addirittura "coproduzione Rai Uno", come è possibile che in Italia non sia andata? E' stata sostituita da quella di Marco Pavone? Ma allora, se così fosse, la serie di "Io son Calimero" non sarebbe una serie ibrida... boh, non ci capisco più niente...
Fra' Siglomane, il missionario delle sigle tv
Yusaku
Site Admin
Messaggi: 565
Iscritto il: mer ago 29, 2007 1:37
Località: Roma

Messaggio da Yusaku »

siglomane ha scritto:Azzz... la scoperta di questa sigla ha del clamoroso!!
Assolutamente sì! E' pur sempre una sigla italiana anni '80, ma continuo a non capire com'è possibile che sia inedita in tv.

Dagli anni '90 sappiamo che la serie di cui questa canzone è sigla fu trasmessa in coda al remake con la sigla di Cristina e successivamente, sul satellite, con la sigla di Lara Bobbio, ma nei primi anni '80? Dov'era?
Persino sulla tv di fastweb la serie è stata trasmessa con la nuova sigla, ma questa è storia moderna.
Nostalgico80
Messaggi: 348
Iscritto il: mer ott 17, 2007 19:17

Messaggio da Nostalgico80 »

Che ingiustizia, però, a dover far fronte a tutti questi misteri :( !
Avatar utente
siglomane
Site Admin
Messaggi: 8990
Iscritto il: ven nov 03, 2006 13:57
Località: Italy
Contatta:

Messaggio da siglomane »

A complicare le cose interviene il database Siae, che a Ferdinando Palermo attribuisce 2 brani dedicati a Calimero. Uno è "Calimero", verosimilmente la musichetta strumentale dei primi anni '70, l'altro è "Canta Calimero", una canzone vera e propria il cui testo fu scritto nientemeno che da Giorgio Laneve. Chissà se questo brano fu sigla...

ps1: Finalmente trovato il titolo della sigla di "Grisù il draghetto": è "Grisù".
ps2: i brani di Calimero e Grisù appartengono alle edizioni musicali Imer, che verosimilmente erano le edizioni musicali del maestro Palermo.
Fra' Siglomane, il missionario delle sigle tv
Avatar utente
siglomane
Site Admin
Messaggi: 8990
Iscritto il: ven nov 03, 2006 13:57
Località: Italy
Contatta:

Messaggio da siglomane »

Ladies & Gentlemen, in esclusiva mondiale i fotogrammi della videosigla di "Calimero" del 1988:

http://www.siglandia.net/sigle%20carton ... limero.htm

La serie dunque, anche nel 1988, s'intitolava semplicemente "Calimero". "Io son Calimero!" era solo il titolo della sigla. :wink:
Fra' Siglomane, il missionario delle sigle tv
Avatar utente
ingek
Messaggi: 126
Iscritto il: mar lug 31, 2007 22:25

Re: Calimero: sigle e serie

Messaggio da ingek »

Yusaku ha scritto: Colgo l'occasione per dire che il gentilissimo Gianni Bobbio, autore della musica di questa sigla, mi ha riferito che l'interprete è sua figlia Lara, mentre l'autore del testo è Giorgio La Neve. Il titolo del brano è Calimero amico mio ed è stato realizzato quando è stato prodotto il remake.
Questo il pezzo: Calimero e i suoi amici
molto ma molto interessante questa informazione; Lara Bobbio è stata una Mela Verde! e infatti anche Annalisa Imbemba (altra mela verde) mi accennava ad una canzone di Calimero. Ora si tratta di capire se c'è stato tutto il coro delle Mele Verdi. Ma di che anno è ?
Ma qualcuno ha la registrazione? il link su youtube non funziona più :)
A questi formidabili nostalgici che hanno compreso il segreto della vita: rimanere sempre un po' bambini (Stefania Mantelli)
Freccia

Messaggio da Freccia »

se a qualcuno puo' interessare segnalerei una cosa del succitato dvd in possesso di hiroshi (avendo avuto modo di averne un'estratto audio)

la sigla di calimero è quella di cui sopra c'è anche il link di youtube al video olandese...

tuttavia nel dvd hanno fatto un gran casino nell'audio, sovrapponendo la versione cantata in italiano ad una con solo la base... e se all'inizio della canzone partono insieme, progressivamente si "spaiano"... e non e' un bell'effetto (inascoltabile!)

[l'ipotesi alternativa e' che abbia fatto casino Hiroshi nell'estrazione, magari ci fosse una doppia traccia audio sul dvd e per qualche strano motivo siano uscite fuori mixate.... improbabile?!]
Avatar utente
ingek
Messaggi: 126
Iscritto il: mar lug 31, 2007 22:25

Messaggio da ingek »

Freccia ha scritto: la sigla di calimero è quella di cui sopra c'è anche il link di youtube al video olandese...[
che non funziona più :(
A questi formidabili nostalgici che hanno compreso il segreto della vita: rimanere sempre un po' bambini (Stefania Mantelli)
Avatar utente
spazio 12
Messaggi: 94
Iscritto il: mer lug 25, 2007 12:47

Messaggio da spazio 12 »

ingek ha scritto:
Freccia ha scritto: la sigla di calimero è quella di cui sopra c'è anche il link di youtube al video olandese...[
che non funziona più :(
Mannaggia è stato bannato... sti cavoli di diritti :evil: :evil:

Yusaku dato che sei in contatto con Gianni Bobbio potresti chiederli se c'è l'ipotesi che in questo coro ci siano state le mele verdi?... essendo Gianni autore di alcune musiche per delle canzoni di Mitzi durante la fine degli anni 70', e sua figlia Lara ha fatto parte del gruppo proprio in quel periodo :wink:

Sarebbe molto interessante :P
Yusaku
Site Admin
Messaggi: 565
Iscritto il: mer ago 29, 2007 1:37
Località: Roma

Messaggio da Yusaku »

Ottimo, per la prima volta i fotogrammi della videosigla sono sulla rete internet... e ancora una volta il merito è di Tv-Pedia.
spazio 12 ha scritto:Yusaku dato che sei in contatto con Gianni Bobbio potresti chiederli se c'è l'ipotesi che in questo coro ci siano state le mele verdi?...
Puoi usare questo indirizzo e-mail per contattare il maestro Bobbio che, tra l'altro, è anche coautore di B I T assieme a Martelli e Valeri Manera.
Avatar utente
spazio 12
Messaggi: 94
Iscritto il: mer lug 25, 2007 12:47

Messaggio da spazio 12 »

Yusaku ha scritto:
Ottimo, per la prima volta i fotogrammi della videosigla sono sulla rete internet... e ancora una volta il merito è di Tv-Pedia.
spazio 12 ha scritto:Yusaku dato che sei in contatto con Gianni Bobbio potresti chiederli se c'è l'ipotesi che in questo coro ci siano state le mele verdi?...
Puoi usare questo indirizzo e-mail per contattare il maestro Bobbio che, tra l'altro, è anche coautore di B I T assieme a Martelli e Valeri Manera.
Grande!!... grazie 1000... quest'indirizzo ci sarà molto utile! :D :D
Freccia

Messaggio da Freccia »

ingek ha scritto:
Freccia ha scritto: la sigla di calimero è quella di cui sopra c'è anche il link di youtube al video olandese...[
che non funziona più :(
in ogni caso mi ero registrato l'audio! ;-)
purtroppo non il video... ma mi pare fosse quello con le scritte in italiano, come nella versione spagnola, no?...
quindi.... "lo possiamo ricostruire...."
Rispondi