Wow ! Quindi se ho ascoltato bene alcune voci dovrebbero essere - nell'ordine - di:
Luca Lionello
Glauco Onorato
Manlio Guardabassi
correggetemi se sbaglio
1986 ? Quindi il passaggio della modulazione della voce bambino-adulto di Luca Lionello è avvenuto proprio in quell'anno, visto che ne "I Goonies" (1985) ce l'aveva ancora da bambino... interessante
Sigla italiana di Karlsson sul tetto
- dropsof80s
- Messaggi: 336
- Iscritto il: lun nov 15, 2010 18:01
Re: Sigla italiana di Karlsson sul tetto
Sei assolutamente mostruoso in quanto a doppiatori!! Non ho da controllare adesso come adesso ma sono certo che saranno corretti =)debussy78 ha scritto:Wow ! Quindi se ho ascoltato bene alcune voci dovrebbero essere - nell'ordine - di:
Luca Lionello
Glauco Onorato
Manlio Guardabassi
correggetemi se sbaglio
1986 ? Quindi il passaggio della modulazione della voce bambino-adulto di Luca Lionello è avvenuto proprio in quell'anno, visto che ne "I Goonies" (1985) ce l'aveva ancora da bambino... interessante
La serie è del 1986, ma è passata per la prima volta in TSI nel gennaio del 1987. Il doppiaggio è però dunque effettivamente del 1986.
do80s
Re: Sigla italiana di Karlsson sul tetto
Oh grazie !! ma non sono così bravo, ogni tanto toppo anch'io, ricordo un caso clamoroso, qui:
http://www.tv-pedia.com/zapzaptv/viewto ... udo#p31749
ma dopo quella volta ci sono stato più attento (della serie "l'esperienza insegna")
Bene, ricordo che questi dati sono un'esclusiva nostra del Zap Zap Forum, in quanto non compaiono da nessuna altra parte sull'intera rete internet
http://www.tv-pedia.com/zapzaptv/viewto ... udo#p31749
ma dopo quella volta ci sono stato più attento (della serie "l'esperienza insegna")
Bene, ricordo che questi dati sono un'esclusiva nostra del Zap Zap Forum, in quanto non compaiono da nessuna altra parte sull'intera rete internet
- dropsof80s
- Messaggi: 336
- Iscritto il: lun nov 15, 2010 18:01
Re: Sigla italiana di Karlsson sul tetto
Scusate, rivedendo questo post a 10 anni di distanza mi rendo conto che ho scritto un'inesattezza. "Professor Poopsnagle" è passato alla TSI con la sigla originale in inglese. Niente sigla italiana da ricercare quindi, almeno in questo caso
Re: Sigla italiana di Karlsson sul tetto
Ottimo a sapersidropsof80s ha scritto:Scusate, rivedendo questo post a 10 anni di distanza mi rendo conto che ho scritto un'inesattezza. "Professor Poopsnagle" è passato alla TSI con la sigla originale in inglese. Niente sigla italiana da ricercare quindi, almeno in questo caso
- dropsof80s
- Messaggi: 336
- Iscritto il: lun nov 15, 2010 18:01
Re: Sigla italiana di Karlsson sul tetto
Il testo intero e corretto della sigla dovrebbe essere questo:
Karlsson, Karlsson, il meglio al mondo è Karlsson.
Karlsson, Karlsson, allegri arriva Karlsson.
Karlsson, Karlsson, egli è il più pazzo al mondo, (non si capisce bene)
nessuno mi va a genio quanto me.
Karlsson, Karlsson, il meglio al mondo è Karlsson.
Bello, caro, cicciotto al punto giusto.
Dolce, allegro, superintelligente,
non può stupir che tutti amino me.
Karlsson, Karlsson, il meglio al mondo è Karlsson.
Karlsson, Karlsson, allegri arriva Karlsson.
Karlsson, Karlsson, egli è il più pazzo al mondo, (non si capisce bene)
nessuno mi va a genio quanto me.
Karlsson, Karlsson, il meglio al mondo è Karlsson.
Bello, caro, cicciotto al punto giusto.
Dolce, allegro, superintelligente,
non può stupir che tutti amino me.