Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
- Rosario
- Messaggi: 194
- Iscritto il: dom set 23, 2007 20:38
- Località: Mirabella Imbaccari (CT)
- Contatta:
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
eccovi i due servizi filmati tratti dal Tg2 e dal Tg5 sul film
http://www.youtube.com/watch?v=v7r9Ejgq-ug
e qui la recensione di Mereghetti sul Corriere
http://snipurl.com/e78wa
http://www.youtube.com/watch?v=v7r9Ejgq-ug
e qui la recensione di Mereghetti sul Corriere
http://snipurl.com/e78wa
-
- Messaggi: 796
- Iscritto il: sab lug 05, 2008 11:47
- Località: Salem
- Contatta:
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
Miyazaki in questi anni è stato "adottato", il nome è diventato abbastanza famoso anche tra il popolino e ormai fa parte di quella schiera di persone che, qualsiasi cosa faccia, viene celebrata. Penso quindi che il discorso Giappone-violenza in questo caso non regga. Secondo me cambiano principalmente perché il giapponese non lo capisce nessuno. Fosse stata in inglese che un po' viene masticato può darsi sarebbe sopravvissuta.*ONGAKU* ha scritto:C'è ancora quella mentalità per cui cartone giapponese è sinonimo di violenza, quindi togliamo quanto di più giapponese possibile (le canzoni) ed editiamo tutto. Chissà se hanno lasciato i titoli di coda in giapponese.
- NIPPON
- Messaggi: 958
- Iscritto il: gio nov 22, 2007 21:22
- Località: Roma (perché a Tokyo le case costano troppo!)
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
Ma stiamo scherzando?!?!?!?!?Rosario ha scritto:E' la prima volta che viene fatto l'adattamento italiano di una canzone contenuta in un film Studio Ghibli
Ponyo ha fatto la stessa fine dei film Disney?
Il cartone animato è un piacere! Se non è giapponese, che piacere è?
- NIPPON
- Messaggi: 958
- Iscritto il: gio nov 22, 2007 21:22
- Località: Roma (perché a Tokyo le case costano troppo!)
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
Boffovirdis presidente!boffoviridis ha scritto:Secondo me la soluzione migliore sarebbe tenere le canzoni in lingua originale e aggiungere i sottotitoli se hanno un ruolo importante nella trama del film.
Sicuramente la commericializzazione è l'unica cosa della quale a loro freghi qualcosa... però è anche vero che se si continua così... quando ci abitueremo a lingue diverse dall'inglese?boffoviridis ha scritto:la canzone perchè il giapponese è una lingua troppo strana ai più. Se ormai all'inglese siamo abituati, il giapponese suonerebbe fuori luogo, quindi è stato commercialmente giusto portare il senso della canzone nella nostra bella lingua italiana.
Il cartone animato è un piacere! Se non è giapponese, che piacere è?
- Rosario
- Messaggi: 194
- Iscritto il: dom set 23, 2007 20:38
- Località: Mirabella Imbaccari (CT)
- Contatta:
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
dalla rivista Vivilcinema della FICE (Federazione Italiana dei Cinema d'Essai)
http://img15.imageshack.us/my.php?image ... cinema.jpg
http://img13.imageshack.us/my.php?image ... inema2.jpg
http://img15.imageshack.us/my.php?image ... cinema.jpg
http://img13.imageshack.us/my.php?image ... inema2.jpg
- Rosario
- Messaggi: 194
- Iscritto il: dom set 23, 2007 20:38
- Località: Mirabella Imbaccari (CT)
- Contatta:
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
Totoro uscirà di certo con le sue canzoni originali...è un piacere ritrovarti in questi luoghi caro NipponNIPPON ha scritto: Sicuramente la commericializzazione è l'unica cosa della quale a loro freghi qualcosa... però è anche vero che se si continua così... quando ci abitueremo a lingue diverse dall'inglese?
- NIPPON
- Messaggi: 958
- Iscritto il: gio nov 22, 2007 21:22
- Località: Roma (perché a Tokyo le case costano troppo!)
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
Ma veramente qui ci son sempre stato! (...anche se saltuariamente... ).Rosario ha scritto:è un piacere ritrovarti in questi luoghi caro Nippon
Il cartone animato è un piacere! Se non è giapponese, che piacere è?
- boffoviridis
- Messaggi: 282
- Iscritto il: gio set 13, 2007 8:04
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
Ieri ho visto Ponyo. Che dire...poesia pura.
Dopo aver visto i trailer di quegli insulsi cartoni in computer graphic americani (mi ricordo ancora quando, negli anni '80, ci si scandalizzava perchè i cartoni giapponesi erano fatti al computer, cosa non vera, mentre ora, poichè lo fanno gli Americani, l'uso del computer è considerato quasi obbligatorio), passare al semplice disegno a mano colorato a pastello di Ponyo è stato come rinascere.
Lungometraggio semplice che fa della semplicità il suo punto di forza, proprio come vedere un paesaggio naturale che, nella sua essenzialità, ti trasmette nello stesso tempo un senso di pace ma anche un turbinio di emozioni incredibile. Noi occidentali, abituati alla velocità, alle esplosioni, al rumore, alla frenesia, al movimento, all'esagerata e quasi opprimente grandezza, rimaniamo spiazzati di fronte a un lungometraggio che va a a stimolare, più che i sensi esterni, le corde emozionali e interiori di quella parte innocente e fanciullesca che ognuno dovrebbe sempre avere.
Poichè questo è un forum di sigle, un piccolo accenno alle musiche. La colonna sonora sa accompagnare egregiamente le scene, si affianca al disegno e al parlato e non si ha mai la sensazione che sia un corpo estraneo (come invece succede per le opere americane in cui la musica, affidata a famosi cantanti pop, spesse volte viene creata non in funzione del film ma solamente per poter essere poi venduta). Sebbene rimanga fermo riguardo a quello che ho detto nel mio post precedente (le canzoni non vanno tradotte, ma piuttosto sottotitolate), mi devo in parte ricredere sulla canzoncina di Ponyo perchè, avendola adattata in italiano, ora la sento più mia. Faccio notare inoltre che c'è un'altra canzone (si tratta del brano introduttivo al lungometraggio, quello che accompagna i titoli di testa), che è stata invece mantenuta in giapponese; se fosse stato un film Disney, sarebbe stata tradotta anche quella.
Infine, un apprezzamento al doppiaggio e alla scelta delle voci. Non ho visto l'edizione giapponese e non mi interessa fare il paragone tra le voci giapponesi e le nostre, paragone che tanti fanno e che io trovo assurdo e senza fondamento. Le voci scelte risultano funzionali ai personaggi che doppiano e concorrono, assieme a tutto il resto, a rendere Ponyo una vera opera d'arte, piccola e preziosa come un diamante.
Dopo aver visto i trailer di quegli insulsi cartoni in computer graphic americani (mi ricordo ancora quando, negli anni '80, ci si scandalizzava perchè i cartoni giapponesi erano fatti al computer, cosa non vera, mentre ora, poichè lo fanno gli Americani, l'uso del computer è considerato quasi obbligatorio), passare al semplice disegno a mano colorato a pastello di Ponyo è stato come rinascere.
Lungometraggio semplice che fa della semplicità il suo punto di forza, proprio come vedere un paesaggio naturale che, nella sua essenzialità, ti trasmette nello stesso tempo un senso di pace ma anche un turbinio di emozioni incredibile. Noi occidentali, abituati alla velocità, alle esplosioni, al rumore, alla frenesia, al movimento, all'esagerata e quasi opprimente grandezza, rimaniamo spiazzati di fronte a un lungometraggio che va a a stimolare, più che i sensi esterni, le corde emozionali e interiori di quella parte innocente e fanciullesca che ognuno dovrebbe sempre avere.
Poichè questo è un forum di sigle, un piccolo accenno alle musiche. La colonna sonora sa accompagnare egregiamente le scene, si affianca al disegno e al parlato e non si ha mai la sensazione che sia un corpo estraneo (come invece succede per le opere americane in cui la musica, affidata a famosi cantanti pop, spesse volte viene creata non in funzione del film ma solamente per poter essere poi venduta). Sebbene rimanga fermo riguardo a quello che ho detto nel mio post precedente (le canzoni non vanno tradotte, ma piuttosto sottotitolate), mi devo in parte ricredere sulla canzoncina di Ponyo perchè, avendola adattata in italiano, ora la sento più mia. Faccio notare inoltre che c'è un'altra canzone (si tratta del brano introduttivo al lungometraggio, quello che accompagna i titoli di testa), che è stata invece mantenuta in giapponese; se fosse stato un film Disney, sarebbe stata tradotta anche quella.
Infine, un apprezzamento al doppiaggio e alla scelta delle voci. Non ho visto l'edizione giapponese e non mi interessa fare il paragone tra le voci giapponesi e le nostre, paragone che tanti fanno e che io trovo assurdo e senza fondamento. Le voci scelte risultano funzionali ai personaggi che doppiano e concorrono, assieme a tutto il resto, a rendere Ponyo una vera opera d'arte, piccola e preziosa come un diamante.
“Sedendo tranquillo senza fare nulla, arriva la primavera e l’erba cresce” Pensiero Zen
- Rosario
- Messaggi: 194
- Iscritto il: dom set 23, 2007 20:38
- Località: Mirabella Imbaccari (CT)
- Contatta:
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
grazie, sempre molto interessanti i tuoi interventiboffoviridis ha scritto:Ieri ho visto Ponyo. Che dire...poesia pura...
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
Ho trovato le musiche poco attinenti o meglio, nessuna musica spiccava per melodia particolare. Un soundtrack sottotono. E' stato creato di meglio per altri film.
Tornando alla sigla finale adattata, pur essendo una cantilena per bambini, sta bene con il film.
Tornando alla sigla finale adattata, pur essendo una cantilena per bambini, sta bene con il film.
- boffoviridis
- Messaggi: 282
- Iscritto il: gio set 13, 2007 8:04
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
E' questo il punto: la musica non deve spiccare, ma accompagnare le scene. Non ci si deve quasi accorgere della melodia. E' come mangiare un piatto con più ingredienti. Affinchè la pietanza sia fatta bene, non ci deve essere nessun sapore che spicca sugli altri, ma tutti devono essere appena percepiti, perchè è l'insieme armonico e non la singola individualità di ogni ingrediente che rende un piatto unico.*ONGAKU* ha scritto:Ho trovato le musiche poco attinenti o meglio, nessuna musica spiccava per melodia particolare. Un soundtrack sottotono. E' stato creato di meglio per altri film.
E' certo che è stato creato di meglio per altri film, ma è altrettanto certo che è stato creato anche di molto peggio. Comunque, ogni colonna sonora ha i suoi punti di forza e di debolezza che a volte rendono una classifica difficile da stilare. Personalmente però non definirei sottotono, ad esempio, la musica che accompagna la cavalcata di Ponyo sulle onde, citazione della famosa cavalcata delle Walkyrie di Wagner.
Piuttosto che cantilena, che nasconde un significato negativo di leggero disprezzo, io userei per lo meno il termine canzoncina.*ONGAKU* ha scritto:Tornando alla sigla finale adattata, pur essendo una cantilena per bambini, sta bene con il film.
“Sedendo tranquillo senza fare nulla, arriva la primavera e l’erba cresce” Pensiero Zen
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
Con spiccare intendevo dire che non è stata creata una musica con una melodia, un ritmo particolare che ti rimane in mente e non intendevo dire che la musica deve sovrastare le immagini. Per me la colonna sonora è fondamentale, ha il 50% di importanza in un film, anime, ecc. La musica nei film di Miyazaki è sempre stata rilevante, pensa ai centinaia di CD finora prodotti fra soundtrack, image, symphony, orgel... In questo film non ci si rende nemmeno conto che c'è della musica. Forse è una scelta voluta, nel senso che lo spettatore deve essere soddisfatto di ciò che vede. Come possono quindi certe scene di gioia o tristezza venire sottolineate? La presenza del sottofondo musicale è importante per "rapire" le emozioni dello spettatore. Forse sono io ad essere stato abituato in un certo modo, forse vedo troppi anime con troppa musica. O forse Joe Hisaishi non mi ha mai colpito particolarmente (a parte casi rari).
Comunque volevo intendere proprio cantilena e non canzoncina.
Comunque volevo intendere proprio cantilena e non canzoncina.
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
Visto stasera. Globalmente molto godibile, tuttavia è un'opera decisamente discontinua: alterna punte di massima eccellenza a sequenze davvero mal fatte.
Anche la sceneggiatura mi è sembrata stupenda in alcuni passaggi e tremendamente lacunosa in altri.
Voglio Totoro !!!!
Anche la sceneggiatura mi è sembrata stupenda in alcuni passaggi e tremendamente lacunosa in altri.
Voglio Totoro !!!!
- boffoviridis
- Messaggi: 282
- Iscritto il: gio set 13, 2007 8:04
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
Il ragionamento è semplice. Per vedere Totoro e gli altri film dello studio Gibli occorre che Ponyo abbia commercialmente successo. Affinchè abbia commercialmente successo occorre che la genta vada a vederlo. Affinchè la genta vada a vederlo occorre che, chi lo ha già visto, lo ritenga un ottimo prodotto, senza difetti e degno di essere guardato. Se si comincia a criticarlo, i già esigui potenziali spettatori saranno più restii ad andare al cinema, Ponyo non raggiungerà gli obiettivi che la Lucky Red si era prefissa, e così potremo dire per sempre addio agli altri film dello studio Gibli.tyuan ha scritto:Visto stasera. Globalmente molto godibile, tuttavia è un'opera decisamente discontinua: alterna punte di massima eccellenza a sequenze davvero mal fatte.
Anche la sceneggiatura mi è sembrata stupenda in alcuni passaggi e tremendamente lacunosa in altri.
Voglio Totoro !!!!
Perchè noi Italiani dobbiamo essere sempre masochisti e autolesionisti e criticare sempre qualunque cosa? Una volta ho sentito un Italiano commentare la cupola di San Pietro e dire che sarebbe stata più spettacolare senza la lanterna sulla sommità!!!!!!!!!!!!!!!!!! Godiamoci quello che abbiamo in vista di poterci godere gli altri capolavori dello studio Gibli.
Detto questo, ribadisco i miei commenti sull'alta qualità del disegno, della sceneggiatura, della colonna sonora e del doppiaggio, tanto che stasera ritorno a vederlo.
“Sedendo tranquillo senza fare nulla, arriva la primavera e l’erba cresce” Pensiero Zen
Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano
oddio, non è che un prodotto minore vada considerato un capolavoro per forza...
Mi spiace non essere entusiasta come te, ma se per Totoro grido tranquillamente CAPOLAVORO MAXIMO, per Ponyo non posso fare altrettanto.
Carino, bello, questo sì. Consiglio a chi vuole assistere a una favoletta ben disegnata di andare a vederlo, questo sì. Ma urlare al capolavoro proprio no!
Mi spiace non essere entusiasta come te, ma se per Totoro grido tranquillamente CAPOLAVORO MAXIMO, per Ponyo non posso fare altrettanto.
Carino, bello, questo sì. Consiglio a chi vuole assistere a una favoletta ben disegnata di andare a vederlo, questo sì. Ma urlare al capolavoro proprio no!