Pagina 5 di 5

cantiamo in giapponese Gake no ue no Ponyo

Inviato: sab apr 04, 2009 19:34
da Rosario
Oggi NHK Radio Japan ha trasmesso in varie lingue (tranne in inglese - la sezione italiana di Radio Giappone fu chiusa un anno fa) un programma su come cantare la canzone giapponese di Ponyo.

Eccovi la versione francese del programma (a parte la breve traduzione in francese del testo, la canzone viene eseguita interamente in giapponese dal professore di canto Kosho Sugie, molto divertente).

http://rapidshare.com/files/217409285/c ... _Ponyo.wma
(file wma di 4 mb, 10 minuti)

info dal sito Nhk:

Chantons en japonais : « Ponyo sur la falaise », Fujioka Fujihashi & Nozomi Ohashi

Immagine
photo: Kosho Sugie, professeur de chant (au centre)

Le premier samedi de chaque mois, vous pourrez vous essayer à chanter les succès de la chanson japonaise moderne ou traditionnelle. Ce mois-ci, nous vous proposons « Gake no ue no Ponyo », « Ponyo sur la falaise », un titre de Fujioka Fujimachi et Nozomi Ohashi.

Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano

Inviato: dom apr 05, 2009 7:58
da Rosario
debussy78 ha scritto:A me la canzone di Ponyo ricorda un po' un brano tratto dall'Album per la gioventù di Robert Shumann, intitolato Fröhlicher Landmann (Contadino allegro che ritorna dal lavoro).
Muska, interprete della canzone italiana di Ponyo, mi ha risposto così sul forum studio ghibli

pur se è vero che c'è una simiglianza evidente nella terza parte dell'esposizione tematica del brano, purtuttavia in questo caso escluderei a priori ogni intento citazionistico da parte di Hisaishi.
Dura pochissimo, pochi frammenti di battute, un nulla, rispetto al continuo ripetersi e citare della attività dei compositori, non è parte significativamente strutturale della parte melodica del brano di riferimento.
Al contrario, come sapete, della straordinaria citazione wagneriana in Ponyo, per intendersi.
Direi dunque un piccolo eccesso di zelo nella ricerca di similitudine da parte del solerte melofilo, nulla di più.

Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano

Inviato: dom apr 05, 2009 11:48
da debussy78
Rosario ha scritto:
debussy78 ha scritto:A me la canzone di Ponyo ricorda un po' un brano tratto dall'Album per la gioventù di Robert Shumann, intitolato Fröhlicher Landmann (Contadino allegro che ritorna dal lavoro).
Muska, interprete della canzone italiana di Ponyo, mi ha risposto così sul forum studio ghibli

pur se è vero che c'è una simiglianza evidente nella terza parte dell'esposizione tematica del brano, purtuttavia in questo caso escluderei a priori ogni intento citazionistico da parte di Hisaishi.
Dura pochissimo, pochi frammenti di battute, un nulla, rispetto al continuo ripetersi e citare della attività dei compositori, non è parte significativamente strutturale della parte melodica del brano di riferimento.
Al contrario, come sapete, della straordinaria citazione wagneriana in Ponyo, per intendersi.
Direi dunque un piccolo eccesso di zelo nella ricerca di similitudine da parte del solerte melofilo, nulla di più.

:shock: Che significa?
Muska - "escluderei a priori ogni intento citazionistico da parte di Hisaishi"
debussy78 - io ho detto solo che mi ricorda quel brano, non volevo intenderla in questo senso.

Muska: - "un piccolo eccesso di zelo nella ricerca di similitudine da parte del solerte melofilo"
debussy78 - nessuna ricerca, solo una lampadina accesa improvvisamente :idea:



Tra l’altro l’intervento di Muska comincia così e quella riportata è solo la parte conclusiva della sua risposta:

Carissimo Rosario, grazie del link.
E di quella che mi pare una (immeritata) fiducia consulentistica.
:D


http://www.studioghibli.org/forum/viewt ... ino#p58927


EDIT

Tutto chiarito sul Forum dello Studio Ghibli. Ringrazio Rosario per avermi permesso di mettermi in contatto con uno dei miei miti viventi! :)

Re: Ponyo sulla scogliera - canzone in italiano

Inviato: gio dic 17, 2009 17:03
da bombie the zombie
QUalcuno che l'abbia scaricata puo' gentilmente ricaricarla visto che il link non mi funziona ?
ho visto il film ieri sera e' ottimo bella la storia , i disegni e la sigla ottima , ottimo l'adattamento in italiano
Ottima anche la scelta d'interpretazione della sigla