- Nausicaa ha scritto: Il doppiaggio se verrà rifatto sarà diverso dal precedente per ovvi motivi.
Le 18 puntate già doppiate sono state distrutte dopo richiesta dai detentori dei diritti.
Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Una grande notizia arriva dal forum Yamato, secondo il quale il ridoppiaggio indecente dei primi episodi di Sailor Moon effettuato da Shin prima che la questione dei diritti bloccasse tutto sarebbe andato al macero per motivi legali.
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Non sapevo che la situazione su Sailor Moon si fosse sbloccata!
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
No no, è ancora bloccata... si parla sempre per ipotesi future di ridoppiaggi vari.
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Bellissima notizia !! LOL...il ridoppiaggio era veramente INASCOLTABILE
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Dove hai as coltato il ridoppiaggio? Mi risulta che i vd d col risoppiaggio non siano mai usciti, almeno così dicono su un forum.Sasuke90 ha scritto:Bellissima notizia !! LOL...il ridoppiaggio era veramente INASCOLTABILE
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Qui puoi ascoltare il ridoppiaggio:sampei4 ha scritto:Dove hai as coltato il ridoppiaggio? Mi risulta che i vd d col risoppiaggio non siano mai usciti, almeno così dicono su un forum.Sasuke90 ha scritto:Bellissima notizia !! LOL...il ridoppiaggio era veramente INASCOLTABILE
http://www.youtube.com/watch?v=NnnsQL9k ... re=related
- alessandro
- Messaggi: 172
- Iscritto il: lun lug 30, 2007 23:08
- Località: Milano
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Ho visto il film grazie al link e il doppiaggio è fatto bene, c'è il gotha del doppiaggio romano. Forse non vi piace perché le voci non sono le stesse del cartone?
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Io trovo che le nuove voci non rispecchino per niente la personalità dei personaggi.alessandro ha scritto:Ho visto il film grazie al link e il doppiaggio è fatto bene, c'è il gotha del doppiaggio romano. Forse non vi piace perché le voci non sono le stesse del cartone?
Bunny poi sembra troppo seria. ç_ç
Il doppiaggio Mediaset dal mio punto di vista è estremamente perfetto,anche perchè oltre alle voci,preferisco di gran lunga gli attacchi,nomi e trasformazioni in italiano.^^
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Mah, anzichè preoccuparmi di ipotetici ridoppiaggi di una serie tv che, di fatto, è bloccata a data da destinarsi, se fossi nei panni della yamato cercherei di focalizzarmi sul presente. Sto leggendo cose molto negative sul cofanetto di ken il guerriero che hanno recentemente pubblicato: che risolvano i loro problemi del presente, anzichè perdere tempo in ipotetici ridoppiaggi di un ipotetico futuro lontano....
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Più che altro c'è gente che ascolta ancora quello che dice Nausicaa, che non ha alcun tipo di contatto diretto con la Yamato e risponde a domande con i "sentito dire".
Chi creò la confusione sul primo doppiaggio dei DVD di Mimì???
Se furono veramente ridoppiati 18 episodi, non potevano che aricchire una eventuale edizione in DVD, sperando che non sia Yamato ad editarla!
Chi creò la confusione sul primo doppiaggio dei DVD di Mimì???
Se furono veramente ridoppiati 18 episodi, non potevano che aricchire una eventuale edizione in DVD, sperando che non sia Yamato ad editarla!
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
bè, c'è gente che non vedeva nemmeno i difetti della prima edizione italiana del dvd di Kiki !
Lo sai che il mio fumettaro ne ha cambiati 2-3 in tutto, e che io sono stato il primo della lista (tipo tre ore dopo che l'avevo preso tra l'altro)? Il resto dei suoi clienti non ha mai notato che nelle carrellate (50% del film) i fotogrammi andavano in effetto scia....
Forse è per questa deficienza visiva del popolino che alcuni editori ci marciano.
Cosa vuoi, c'è chi salame lo mette nei panini, e chi ce l'ha sugli occhi!
Lo sai che il mio fumettaro ne ha cambiati 2-3 in tutto, e che io sono stato il primo della lista (tipo tre ore dopo che l'avevo preso tra l'altro)? Il resto dei suoi clienti non ha mai notato che nelle carrellate (50% del film) i fotogrammi andavano in effetto scia....
Forse è per questa deficienza visiva del popolino che alcuni editori ci marciano.
Cosa vuoi, c'è chi salame lo mette nei panini, e chi ce l'ha sugli occhi!
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
La fama della Yamato è rinomata ma, a differenza dei "io mi accodo perchè tutti la pensano così", qui si tratta di pareri personali comuni. Chi parla ha avuto una esperienza diretta su un DVD Yamato acquistato: chi è scontento per l'editing, chi per la qualità dell'audio, del video, della mancanza di extra, di sigle storiche, di prese per i fondelli (perchè Yamato cerca sempre di pararsi il cxxo con giustificazioni inverosimili o se non solo loro direttamente, chi per loro indirettamente).
Io acquisto raramente DVD e ancora più di rado DVD Yamato, quando posso e se trovo roba scontatissima.
Io acquisto raramente DVD e ancora più di rado DVD Yamato, quando posso e se trovo roba scontatissima.
- Rodan75
- Messaggi: 428
- Iscritto il: sab feb 07, 2009 19:57
- Località: Isola dei Mostri di Ogasawara (Taranto)
- Contatta:
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Non avevo mai sentito il nuovo doppiaggio di Sailor Moon, mi sembra fatto bene: peccato per i colpi in inglese che non sopporto.
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
La contaminazione con termini inglesi è la prassi in Giappone, sia nelle canzoni/sigle con ritornelli in inglese altamente infantile, sia nei nomi delle armi o dei colpi degli eroi.
Se in Italia li lasciano, è semplicemente fedeltà all'originale (per quanto artisticamente discutibile).
Se in Italia li lasciano, è semplicemente fedeltà all'originale (per quanto artisticamente discutibile).
Re: Il ridoppiaggio di Sailor Moon? Al macero!
Finalmente dal 1° Marzo torna Sailor Moon!